DOPPIAGGIO AUDIO LIBRI E PRODOTTI DIGITALI
AUDIO BOOKS AND DIGITAL PRODUCTS DUBBING
ErixStudio si occupa di doppiaggio e localizzazione in Italiano di audiolibri e giochi da tavolo attraverso dispositivi digitali
Per doppiare un audio libro è possibile scegliere tra due possibilità secondo le esigenze del cliente:
Voce narrante: E’ solo presente un unica voce narrante che effettua la lettura del libro leggendo sia il racconto che i discorsi diretti.
Più voci: La voce narrante effettua la lettura del libro ma, qualora ci fossero più discorsi diretti provenienti da altri personaggi, ad ognuno di essi sarà affidato un doppiatore.

ErixStudio deals with dubbing and localization in Italian audio books and board games with interaction through digital devices
To dub an audio book it is possible to choose between two possibilities according to the customer’s needs:
Narrator: There is only a single narrator who reads the book by reading both the story and the direct speeches.
More voices: The narrator carries out the reading of the book but, if there are more direct speeches from other characters, each of them will be entrusted with a voice actor.
LE NOSTRE GARANZIE
– Garantiamo che in 2 giorni realizzeremo 300 pagine di libro
– In qualsiasi momento è possibile sapere a che punto della lavorazione si è arrivati
– Possibilità di scegliere la voce più adatta la prodotto grazie ad un vasto parco attori.
OUR GUARANTEES
– We guarantee that in 2 days we will make 300 book pages
– At any time it is possible to know at what stage of processing has arrived
– Possibility to choose the most suitable voice for the product thanks to a large pool of actors.
Ascolta il nostro doppiaggio di
Listen to our dubbing of
Ascolta il nostro doppiaggio di
Listen to our dubbing of
Ascolta il nostro doppiaggio di
Listen to our dubbing of